Saturday, November 10, 2007

한글과 영어간 구글 번역기 개선 중 Google Translate Getting Better for Korean

한글과 영어간의 구글 자체 번역서비스를 시작하며를 읽고 구글과 인사동, 두 단어를 선택해서 테스트를 해 보았다.

예전에는 Nine Writing과 Greeting East로 번역을 했는데, 지금은 깔끔하게 google과 Insadong으로 번역을 한다. 하지만, "당신을 사랑합니다."라는 문장으로 번역하니 "You love the"라고 번역을 한다.

결과에 실망하지는 않는다. 번역기를 자체 개발하는 일도 쉽지 않을 일이지만, 구글 코리아가 한국에서 한국인에게 적합한 서비스를 만들어 가는, 점진적인 개선이 이루어지는 증거라고 생각한다.
Google 한국 블로그: 한글과 영어간의 구글 자체 번역서비스를 시작하며: "조금 사용을 해 보시면 아시겠지만 아직까지 한글관련 번역의 품질은 더 많은 향상이 요구됩니다. 그럼에도 불구하고 한글 사용자들이 본 번역 서비스를 유용하게 사용할 수 있지 않을까 하는 생각에 일단 서비스를 시작하기로 결정하게 되었습니다."

No comments:

Post a Comment