Thursday, August 7, 2008

용어 통일 쫌~

영문으로 된 블로거를 국문 화하여 서비스를 하는 구글에 감사를 드린다.

하지만, 가끔 국문으로 된 용어가 일관성이 없는 것을 볼 수 있습니다. 대표적인 것이 'Comment'를 번역한 것이라 할 수 있다. 여러 블로거 문서에서, 특히나 도움말에서 comment를 두고 '답글', '덧글', '코멘트', '댓글'이라고 하나의 영문 용어를 여러 가지로 불리는 것을 볼 수가 있다. 나는 개인적으로 'comment'는 '댓글'이라고 하는 것을 좋아하며, 많은 분이 댓글을 좋아하는 것 같다.

블로거에서 사용하는 용어들이 일관성이 갖고 사용되기를 바란다.

저녁밥을 먹기 전, 간단 포스팅.
사실 이보다 더 간단한 글도 쓰면서 말이야. ㅡ.ㅡa;;;; =3=3=3

2 comments:

  1. 뭐 계약서 쓰는 일이 아니라서 그런가 봅니다.
    또 하나는 오히려 한글로 번역해서 더 이상해 지는 경우가 있습니다.
    그 예가 바로 이 '코멘트 창'입니다.
    그래서 저는 굉장히 어색해서 영어로 쓰고 있답니다.ㅜㅜ

    ReplyDelete
  2. [나무] 미투! 저도 영어로 사용하고 있답니다.

    ReplyDelete